3. «In the back of my heart» или «in the back of my heart» — как перевести на русский?

«In the back of my heart» или «in the back of my mind» (в глубине души или сознания). В прямом переводе слово в слово означает «позади моего сердца или разума» и по смыслу означает подспудные чувства и мысли человека. На русский язык обычно оба словосочетания переводятся с одним общим смыслом, обозначающим глубину внутреннего мира человека и неуловимость его подсознательного. Примечательно, что носители английского языка используют слова «mind» и «heart» как взаимно заменяемые, но на русском языке оба перевода звучат как «в глубине души».

Полный доступ к бесплатному обучению получите через рассылку «Интересные фразы на английском языке».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *